「但作先知講道的,是對人說,要造就、安慰、勸勉人。」(林前十四3)
「作先知講道」希臘文是 propheteuo(發音為普羅費圖歐),其意思是「說預言」或「傳達神的信息」。它不僅僅指預測未來,更強調作為神的代言人,宣講神的旨意、真理和訓誨。這個字是來自希臘文的「先知」,其詞根意思是「說」、「講述」。因此,「先知」面意思就是「替神說話的人」或「預先說話的人」;而「作先知講道」則是執行替神說話的職責。在聖經中,這個詞的應用非常豐富,涵蓋了預言未來和宣講神話語的雙重面向:
【主,我不過是你運河】
不過作一祝福運河,
運給四圍的渴人;
運給他們救恩快樂,
並賜滿足的父神。
(副)
主,我不過是你運河,
你要流出你生命;
求你用我,解人乾渴,
無有時間無止境。 上一則|下一則
-
1. 預言未來 ── 這是人們對「先知」最直觀的理解。神的靈感動先知,使他們能夠預見並宣告將要發生的事件。
2. 宣講神的信息和旨意 ── 這是更廣泛且在教會中更為常見的應用。它指的是受聖靈感動,宣講神的真理,可以是教導、勸勉、安慰或揭示神的心意。這不一定涉及預測未來,而是使神的話語在當下顯得活潑有力。
-
1. 「造就」 ── 希臘原文 oikodome(發音為歐伊科多梅),其意思是指在建築的過程中建設,建立;隱喻乃是指屬靈上的造就與教導。先知講道能建立和堅固人的信心,增加人對真理的知識,加強人過基督徒生活的能力,因而使教會得以建造。這提醒我們,基督徒生活和教會事工的目標是「造就」人,使人成長、堅固和完備。
2. 「安慰」 ── 希臘原文 paraklesis(發音為帕拉克里西斯),其意思是「召喚到身邊」、「懇求」、「勸勉」;同語根動詞卻用在安慰居喪者(約十一31)。先知講能幫助有需要的人,助人渡過困境,使怯者壯膽,軟弱者剛強,因而使困苦者得著復甦和加力。這提醒我們,在神的愛中,要成為彼此的安慰者、勸勉者和代求者,共同在信仰旅程中成長。
3. 「勸勉」 ── 希臘原文 paramuthia(發音為帕拉米提亞),其意思是「貼近在旁勉勵」、「安慰」、「慰藉」。先知講道即使是說一句勸勉的話 ,也能使人在恐懼中寧靜,壓力下平和,因而使人不灰心,不跌倒。這提醒我們,透過愛心和鼓勵的話語,幫助那些經歷痛苦、悲傷和沮喪的人,找到力量和盼望。
【生命影響生命】
路旁有一堆土,散發出濃郁芬芳的香味,有個路人經過,便將這堆土帶回家去,一時之間,他的家中滿室生香,令人心曠神怡。路人好奇的問這堆土:「你是從大城市來的珍寶嗎?還是稀有的香料?或是一種價值昂貴的材料?」泥土答道:「都不是,我只是一塊普通泥土而已。」路人又問:「那麼,你身上濃郁的香味從那兒來的?」泥土靜靜的回答:「我只是曾在玫瑰園中,和綻放的玫瑰相處了很長一段時間罷了。」生命影響生命。一個美好的生命,必能對其他人產生正面的影響力。 這個故事,以其簡潔而深刻的寓意,完美地闡釋了造就、安慰 和勸勉這幾個概念。這提醒我們,「作先知講道」的影響力不僅限於言語,更在於其所帶出的生命轉化。當講道者和聽道者都願意在神的話語和聖靈裡被「浸染」時,他們就會像那塊泥土一樣,散發出基督的馨香,無形中「造就」、「安慰」和「勸勉」周圍的人,實現「生命影響生命」的最終目的。運給四圍的渴人;
運給他們救恩快樂,
並賜滿足的父神。
(副)
主,我不過是你運河,
你要流出你生命;
求你用我,解人乾渴,
無有時間無止境。 上一則|下一則