「但那安慰喪氣之人的神,藉著提多來安慰了我們;不但藉著他來,也藉著他從你們所得的安慰,安慰了我們;因他把你們的想念、哀慟,和向我的熱心,都告訴了我,叫我更加歡喜。」(林後七6〜7)
「喪氣」希臘文是 tapeinos(發音為塔佩諾斯),其字面意思是「低的」、「不高的」、「貼近地面的」。從這個基礎意義引申出其更為重要的比喻義,主要包含:
【來罷,憂傷的人】
孤單中的喜樂,迷途的光照,
痛悔者的希望—祂永不變;
保惠師正在此柔聲的說道:
地無一個憂傷天不能遣。 這首詩歌是穆爾(Thomas Moor, 1779~1852)所作。有一位弟兄說,「我不得不跪下禱告,因為我別無他路可走。」往往在飽受生活中的磨難時,我們才知我們何等的需要到神那裡得安慰。 「當我們經歷痛苦時,我們會得到神的許多安慰;磨難會告訴我們,那裡可以尋找到真正安慰。神安慰我們不僅僅是使我們得安慰,也是要我們成為安慰他人的人。」 ── 《生命雋語》 上一則|下一則
-
1. 地位低微、卑微 ── 指社會地位低下,不顯赫。
2. 謙卑、虛心 ── 指內在的一種品格,不自高自大,不驕傲,而是樂於順服、倚靠神。
3. 受壓制、被貶低 ── 指在環境或處境中被壓抑、降卑。
4. 消沉、沮喪 ── 指精神或情緒上的低落。
-
1. 同工提多的安慰,因而不致心情消沉
2. 聽聞哥林多教會對他正面的反應 ── 想念、哀慟和熱心,因而更得安慰
-
1. 「安慰」
2. 「歡喜」
3. 「憂愁」
-
1. 「想念」,表示渴望與他見面
2. 「哀慟」,表示他們的懊悔歸正
3. 「熱心」而要叫他快樂
【我陪他一起難過】
有一個小孩幫媽媽到超商買一點東西,可是媽媽左等右等都不見小孩回來,媽媽的心不由得著急起來。半個多小時後,兒子才回到家裡。媽媽生氣說道:「你剛才跑到哪裡了?你知不知道我有多擔心!」那孩子回答:「對不起!媽咪!我在回家的路上遇見我的朋友彼得,我必須幫助他才行!」媽媽緊張的問:「彼得出了什麼事?」那孩子說:「彼得的腳踏車壞了!」媽媽接著的問:「你幫他修好了嗎?」他回答:「沒有,我哪會修那玩意兒!」詢問之下,媽媽就說:「那麼你都在那兒做什麼呀?」他回答道:「我陪他一起難過,好使他不至於太難過!」這孩子有多麼善良的一顆心!他用自己的行動告訴我們彼此關懷的重要。痛悔者的希望—祂永不變;
保惠師正在此柔聲的說道:
地無一個憂傷天不能遣。 這首詩歌是穆爾(Thomas Moor, 1779~1852)所作。有一位弟兄說,「我不得不跪下禱告,因為我別無他路可走。」往往在飽受生活中的磨難時,我們才知我們何等的需要到神那裡得安慰。 「當我們經歷痛苦時,我們會得到神的許多安慰;磨難會告訴我們,那裡可以尋找到真正安慰。神安慰我們不僅僅是使我們得安慰,也是要我們成為安慰他人的人。」 ── 《生命雋語》 上一則|下一則